Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

jdn in Harnisch bringen

  • 1 Harnisch

    m; -s, -e
    1. HIST. (suit of) armo(u)r, harness altm.
    2. fig.: jemanden in Harnisch bringen infuriate s.o., raise s.o.’s hackles; in Harnisch geraten / sein get / be (really) furious
    * * *
    der Harnisch
    armour; armor
    * * *
    Hạr|nisch ['harnɪʃ]
    m -(e)s, -e
    armour (Brit), armor (US)

    in Harnisch sein (fig)to be up in arms, to have one's hackles up

    jdn in Harnisch bringen (fig)to get sb up in arms, to get sb's hackles up

    * * *
    Har·nisch
    <-[e]s, -e>
    [ˈharnɪʃ]
    m (Ritterrüstung) armour [or AM -or]
    jdn in \Harnisch bringen to enrage [or infuriate] sb, to get sb's back up BRIT
    [wegen einer S. gen] in \Harnisch sein to be furious about sth, to be in a fury [about sth]
    * * *
    der; Harnischs, Harnische
    2)

    jemanden in Harnisch bringen — get somebody's hackles up; make somebody see red

    * * *
    Harnisch m; -s, -e
    1. HIST (suit of) armo(u)r, harness obs
    2. fig:
    jemanden in Harnisch bringen infuriate sb, raise sb’s hackles;
    in Harnisch geraten/sein get/be (really) furious
    * * *
    der; Harnischs, Harnische
    2)

    jemanden in Harnisch bringen — get somebody's hackles up; make somebody see red

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Harnisch

  • 2 Harnisch

    Har·nisch <-[e]s, -e> [ʼharnɪʃ] m
    ( Ritterrüstung) armour [or (Am) -or];
    WENDUNGEN:
    jdn in \Harnisch bringen to enrage [or infuriate] sb, to get sb's back up ( Brit)
    [wegen etw] in \Harnisch sein to be furious about sth, to be in a fury [about sth]

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Harnisch

  • 3 bringen (brachte, gebracht)

    v donositi, dovoditi, dovesti (-vedem); zur Welt - roditi; unter Dach und Fach - sigurno spraviti; etw. vor sich - fig uštedjeti (-dim); jdn. zu etw. - skloniti (-nem); es zu etw. - dotjerati do čega; es zu nichts - ne postići (-žem) ništa; an den Bettelstab - spraviti na prosjački štap; ins Gefängnis - strpati u tamnicu; es weit - daleko dotjerati; jdn. aus der Fassung (aus dem Häuschen) - fig zbuniti; ein Ständchen - prirediti podoknicu; in Aufnahme - uvoditi; in Erfahrung - doznati; in Errinnerrung - sjetiti; auf andere Gedanken - skrenuti (-nem) nečije misli na drugo; ins Gerede - ogovarati; in Harnisch - fig naljutiti; in Ordnung (ins reine) - urediti; in Umlauf - staviti u promet; zur Sprache - spomenuti (-nem); nicht übers Herz - fig ne biti kadar (-dra, -dro); zur Kenntnis - prijaviti, obznaniti koga o čemu; zum Schweigen - ušutkati; zu Stande - izvesti (-vedem); jdn. um etw. - lišiti koga čega; Unglück über jdn. - unesrećiti koga; ein Opfer - žrtvovati (-vujem), pridonijeti žrtvu; die Tochter an den Mann - udati kćer; an den Tag - iznijeti (-nesem, iznositi) na vidjelo; zu Falle - oboriti, obarati; zur Ruhe - umiriti, umirivati (-rujem); Waren auf den Markt - donijeti (-nesem, donositi) robu na tržište; unter die Leute - razglasiti, rastrubiti; ein Treaterstück zur Darstellung - prikazati (-kažem), prikazivati (-rujem) kazališni komad; jdn. zum Rasen - razbjesniti koga; zu Wege - izvesti (-vedem); zum Stehen - zaustaviti, zaustavljati; jdn. zur Verzweiflung - natjerati koga do zdvojnosti (da zdvaja); in Wegfall - izlučiti, izlučivati (-čujem); etw. hinter sich - fig uštedjeti (-dim) nešto; es zu Ansehen - steći (stečem) ugled, postati (-stanem), postajati ugledan (-dna, -dno); jdn. zu Falle - upropastiti, upropaštavati koga; jdm. etw. zum Geschenk - pokloniti kome što; jdn. ums Leben - ubiti (-bijem), ubijati koga; es auf achtzig Jahre - doživjeti (-vim) osamdeset godina; Waren an den Mann - prodati (prodavati) robu, objesiti kome robu; etw. an sich (acc.) - steći (stečem), prisvojiti sebi nešto; jdn. auf die Beine - pomoći (-mognem), pomagati (-mažem) kome da ustane, podići (-dignem); etw. ins Gleiche -fig poravnati što; jdn. an den Rand des Verderbens - dovesti koga na rub propasti; jdn. in seine Gewalt - domoći (-mognem) se nekoga; etw. in Rechnung - zaračunati nešto; jdn. in üblen Ruf - ogovarati koga; iznijeti (-nesem), iznositi koga na zao glas; jdn. hinter schloß und Riegel - zatvoriti koga; jdn auf den Gedanken - podsjetiti koga, upozoriti (upozoravati) koga na što; in Anwendung - upotrijebiti, upotrebljavati; in Ausgabe - izdati, izdavati; jdn. auf die Spur -pokazati (-kažem) kome trag; jdn. auf den rechten Weg - navesti (-vedem, navoditi) koga na pravi put; ein Kind auf die Schule - upisati (-pišem), upisivati (-sujem) dijete u školu; jdn. dahin -,daß fig nekoga nagovoriti,da; in eine Gleichung - math postaviti (postavljati) jednadžbu; eine Gleichung auf die niedrigste Potenz - svesti (svedem) jednadžbu na najnižu potenciju; jdn. auf seine Seite - učiniti koga svojom pristalicom; etw. fertig - izvesti što; es bis zum General- dotjerati do generala, postati general; jdm. einen Toast - nazdraviti koga, izreći (-rečem) kome zdravicu; was bringen die Zeitungen? što javljaju novine? was bringst du? kakve nam glase donosiš?; ein Wort bringt das andere riječ po riječ i tako se zapodjene razgovor; Wahrheit bringt Haß istina donosi mržnju, reci istinu i omraza je gotova

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > bringen (brachte, gebracht)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»